Замечали ли вы, как меняется со временем наш язык? Замечали,
наверное, не могли не заметить. Иногда непонятно, отчего слова меняют свои
значения – когда в оттенках, когда полностью. А иногда очень даже понятно:
стоит какому-то более-менее публичному человеку употребить слово в новом,
переносном значении, и вот оно приживается в нем, и часто уже никто и не
помнит, что же оно значило вначале.
Возьмем, к примеру, слово «спекулянт». Спроси любого
россиянина моего возраста или чуть старше, положительный или отрицательный
герой экономической истории спекулянт, все ответят (как мне кажется) – явно отрицательный!
Потому что за спекуляцию в советском уголовном праве даже статья была. Спекулянтов
высмеивали, преследовали, истребляли. И за спекуляцию реально сажали, а
кое-кого и расстреливали.
Таким образом, обычное, безобидное слово, экономический
термин, обозначающий всего лишь получение дохода путем перепродажи товара по
более высокой, чем стоимость закупки, цене (собственно, любой торговец -
спекулянт) превратилось по воле господствующего политического строя и его представлений
о праведности в слово обличающее.
Или вот слово «секта»… Иначе как в сочетании с «тоталитарная»
дорогими россиянами уже и не употребляется. А изначально обозначало лишь (латинское
«школа», «учение») группу людей, отделившуюся от основного религиозного учения.
«Впрочем,
должны быть и секты среди вас, чтобы стали явны среди вас и люди одобренные»
- писал Павел коринфянам. Без злобы, как видите, писал.
Да. А в сегодняшнем стихе таким вот неблагозвучным с точки
зрения современного уха слов, является слово «раб». К рабству у нас отношение
однозначно и резко отрицательное. Во многом благодаря тому, что рабы
действительно были угнетаемы и бесправны. Но! Не всюду и не всегда. В Древнем
Израиле рабы
были на положении домочадцев. И хозяину дома Богом было предписано заботиться о
своих рабах так же, как он был обязан заботиться обо всех своих домашних. Вот
цитата: «В Израиле в рабство попадали
люди, захваченные в военных действиях (Втор. 20:10,11)… Если в рабство по
особой нужде продавался израильтянин (Исх. 21:4,6), то после 6-ти лет он
выходил на волю (Исх 21:2) с выплатой положенной мзды (Втор. 15:13), но только
в случае, если он не желал добровольно остаться в семействе, которому
принадлежал. … известны случаи выкупа рабов из плена (Неем. 5:8). В качестве
домочадцев рабы могли принимать участие в религиозных праздниках (Втор. 12:18),
и через обрезание (Быт.17:12) принимались в общину» (Die Religion
in Geschichte und Gegenwart. Auflage 3. Band 6. Tuebingen, 1986. S. 101).
К слову сказать, греческое слово δοũλος (дулос),
которое в сегодняшнем стихе переводится как «раб» имеет три значения: раб,
слуга, невольник. Но для русского перевода выбран именно «раб». Кажется, именно
потому что оно несет необходимый эмоциональный подтекст: добровольное и
добросовестное служение кому-то, чему-то. Помните, «Раба любви»? Вот-вот, тут
нам понятно, почему «раба». Так вот, чтобы было понятно относительно раба из
Матфея 24:46, вспомните, что «Бог есть любовь».
Комментариев нет:
Отправить комментарий