вторник, 6 января 2015 г.

Ежедневный стих 6.01


Замечали ли вы, как меняется со временем наш язык? Замечали, наверное, не могли не заметить. Иногда непонятно, отчего слова меняют свои значения – когда в оттенках, когда полностью. А иногда очень даже понятно: стоит какому-то более-менее публичному человеку употребить слово в новом, переносном значении, и вот оно приживается в нем, и часто уже никто и не помнит, что же оно значило вначале.
Возьмем, к примеру, слово «спекулянт». Спроси любого россиянина моего возраста или чуть старше, положительный или отрицательный герой экономической истории спекулянт,  все ответят (как мне кажется) – явно отрицательный! Потому что за спекуляцию в советском уголовном праве даже статья была. Спекулянтов высмеивали, преследовали, истребляли. И за спекуляцию реально сажали, а кое-кого и расстреливали.

Таким образом, обычное, безобидное слово, экономический термин, обозначающий всего лишь получение дохода путем перепродажи товара по более высокой, чем стоимость закупки, цене (собственно, любой торговец - спекулянт) превратилось по воле господствующего политического строя и его представлений о праведности в слово обличающее.
Или вот слово «секта»… Иначе как в сочетании с «тоталитарная» дорогими россиянами уже и не употребляется. А изначально обозначало лишь (латинское «школа», «учение») группу людей, отделившуюся от основного религиозного учения. «Впрочем, должны быть и секты среди вас, чтобы стали явны среди вас и люди одобренные» - писал Павел коринфянам. Без злобы, как видите, писал.
Да. А в сегодняшнем стихе таким вот неблагозвучным с точки зрения современного уха слов, является слово «раб». К рабству у нас отношение однозначно и резко отрицательное. Во многом благодаря тому, что рабы действительно были угнетаемы и бесправны. Но! Не всюду и не всегда. В Древнем Израиле рабы были на положении домочадцев. И хозяину дома Богом было предписано заботиться о своих рабах так же, как он был обязан заботиться обо всех своих домашних. Вот цитата: «В Израиле в рабство попадали люди, захваченные в военных действиях (Втор. 20:10,11)… Если в рабство по особой нужде продавался израильтянин (Исх. 21:4,6), то после 6-ти лет он выходил на волю (Исх 21:2) с выплатой положенной мзды (Втор. 15:13), но только в случае, если он не желал добровольно остаться в семействе, которому принадлежал. … известны случаи выкупа рабов из плена (Неем. 5:8). В качестве домочадцев рабы могли принимать участие в религиозных праздниках (Втор. 12:18), и через обрезание (Быт.17:12) принимались в общину» (Die Religion in Geschichte und Gegenwart. Auflage 3. Band 6. Tuebingen, 1986. S. 101).

К слову сказать, греческое слово δοũλος (дулос), которое в сегодняшнем стихе переводится как «раб» имеет три значения: раб, слуга, невольник. Но для русского перевода выбран именно «раб». Кажется, именно потому что оно несет необходимый эмоциональный подтекст: добровольное и добросовестное служение кому-то, чему-то. Помните, «Раба любви»? Вот-вот, тут нам понятно, почему «раба». Так вот, чтобы было понятно относительно раба из Матфея 24:46, вспомните, что «Бог есть любовь».

Комментариев нет: